C_2_ContenutoGenerico_24718_upiImageNewsTop.jpg
第二天是小讚哥的記者會,他說啊,我們的國家隊是綜合果汁。(......)
主題在回應老人問題。11個朝臣中有9個前朝遺臣絕對不是好的比例啊!
(不負責任翻譯)

現在我只想著義大利。我和其他人一樣正在接受測驗,我想教練處境很困難。這個國家隊水準很高,但還有更多其他水準高的人。在這樣的比賽中,混和球隊能做得比較好。人們抱持著懷疑?我們沒聽說過那些懷疑論者,但是我們讀過,對那些人沒能進來的,他們都是這樣,就算把CASSANO和BALOTELLO放進名單還是有人會不高興,從來不高興。

(回應PEPE能否留下來世界盃) LIPPI的祈求之一就是能走的越遠越好。我們每天都聽到這些話。團隊是事情基本,教練都一樣。我們是那些受到喜愛的球隊,而英格蘭也是義大利教練。

(小讚哥已經打了三屆世界盃!) 世界盃總能帶來特別的、美好的、不可思議的情感。我相信每個經歷都有獨到特殊的情感。我們準備好一起面對所有的挑戰。
再次奪冠不將是奇蹟,而是偉業。2006年我們也想這很困難,但我們贏了,現在我們在此面對新的結局。這球隊並不年老,我們有9個德國世界盃球員,一個正確的比例。這個國家隊混合了擁有想望與熱情年輕人,也有有經驗的人,擁有同等的想做好的欲望,我們想帶和世界盃一樣重要的榮耀回家。個人觀點,我不覺得自己老,我有很多前進和踢球的欲望。

我不覺得自己又老又破爛,我以為那是蠢話。我還有很多事要做,就像我那些超過30歲的同伴們一樣。懷疑論者總是存在於國家隊中,我們總能以好的態度來面對這些。

==

關於其他人,IAQUINTA有輕微背痛,朱羅西個別練習,CHIELLINI接受恢復訓練的課程。

==
 
Zambrotta risponde alle critiche: “Non siamo una Nazionale spremuta”

Sestriere 25/05/2010

Reduce da un finale di campionato esaltante, Simone Pepe sta lavorando per conquistare un posto nella lista dei 23 che partiranno l’8 giugno per il Sud Africa. “Ora penso solo all'Italia – dichiara il centrocampista in conferenza stampa – sono sotto esame come tutti gli altri e spero di mettere in difficoltà il mister. In questa Nazionale c’è tanta qualità, ma c'è anche molto altro: un mix che fa bene in queste competizioni. La gente è scettica? Noi lo scetticismo non lo sentiamo, ma lo leggiamo. Del resto in Italia siamo fatti così: ci sarebbe stata gente scontenta anche se nella lista fossero stati inseriti Cassano e Balotelli. Non siamo mai contenti”.

Per Pepe la nazionale campione del Mondo in carica resta tra le candidate alla conquista del titolo: “Uno dei pregi di Lippi – sottolinea - è che va avanti per la sua strada e questo messaggio lo trasmette anche a noi ogni giorno. La cosa fondamentale è il gruppo, per il tecnico siamo tutti uguali. Tra le favorite ci siamo noi e l'Inghilterra che è guidata da un allenatore italiano”.

Da un giovane a un veterano. Alla vigilia del suo terzo mondiale, Gianluca Zambrotta mantiene intatte ambizioni ed aspettative: “Il Mondiale – dice l’azzurro - è sempre un'esperienza particolare, stupenda e incredibile. Credo che ognuna di queste esperienze abbia le sue sfaccettature, le sue emozioni particolari, e noi siamo pronti per affrontare tutti insieme quest'avventura”.

Un'avventura che per Zambrotta ha un unico obiettivo, la vittoria finale: “Rivincere non sarebbe un miracolo, ma un'impresa da sottolineare. Anche nel 2006 sapevamo che era difficile, ma abbiamo vinto. Ora siamo qui per arrivare di nuovo fino in fondo. La squadra non è vecchia, siamo in 9 reduci dal Mondiale in Germania, una percentuale giusta. Questa nazionale è un mix tra giovani che hanno voglia ed entusiasmo e giocatori di esperienza che hanno altrettanta voglia di far bene e vogliono portare a casa un trofeo importante come una Coppa del Mondo. Personalmente non mi sento vecchio e ho tanta voglia di andare avanti e di giocare”.

Io non mi sento logoro e spremuto – conclude Zambrotta - credo sia una sciocchezza. Ho ancora tanto da dare, così come i miei compagni che hanno superato i 30 anni di età. Lo scetticismo intorno alla Nazionale c'è sempre stato, noi ci abbiamo fatto l'abitudine e sappiamo come affrontare questa situazione”.

Anche oggi a Sestriere doppia seduta di allenamento per gli Azzurri. Questa mattina è sceso in campo per un lavoro differenziato anche Iaquinta, che ieri non aveva preso parte all'allenamento del pomeriggio a causa di una lieve lombalgia. Allenamento a parte anche per Giuseppe Rossi, mentre Chiellini prosegue il programma di recupero.

610x12.jpg 

友善解釋:
懷疑論者,對凡事抱持不信任態度的人。
示範:LIPPI不讓CASSANO進國家隊,一定有什麼陰謀!沒有CASSANO的次級球隊撐不過小組賽啦!

arrow
arrow
    全站熱搜

    hoshimi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()