close

conference_M3.jpg
ˇ阿蒙ˇ說~  
(有愛不代表好翻譯...我不懂阿蒙說什麼...ToT)

(當PIRLO的替補) 那些環繞週邊的懷疑論調不是嚴重的問題,這表示我們更有理由讓他們吃驚。

(球隊因昨天LIPPI說他沒讓人進步的事而受到影響) 是的,我在這兩年也是收到很多批評,我沒打算報復。我沒退步,我進步且想要做得更好。我們不想彼此對抗。

(就這樣?你不能說更多嗎?)


CENTURION (SUDAFRICA), 10 giugno- Riccardo Montolivo è pronto, se Lippi - come sembra - lo chiamerà a sostituire Andrea Pirlo: «Lo scetticismo che ci circonda non è un problema - ha detto il centrocampista azzurro - se ce n'è tanto, vuol dire che avremo un motivo in più per stupire».

AZZURRI COLPITI DA LIPPI - Gli azzurri, rivela Montolivo, sono rimasti colpiti dalle parole di ieri di Lippi, e dalla carica di motivazioni che ne emerge: «Sì, anche io in questi due anni, ho ricevuto molte critiche. Ma non ho rivincite da prendere. Dal carro non faccio scendere nessuno, semmai faccio salire chi mi ha sempre voluto bene. Noi non vogliamo giocare contro».

==

LIPPI昨天的話:有人懷疑我們競爭?我不知道是不是有這回事。有的話很好啊。我沒讓這次入選的球員全都進步。昨天(8日)很多人給我溫暖,幾百人。這是以前不曾有過的熱情,四年前在比薩有一個人幫我寫標語加油,那是我朋友。

La sfiducia di qualcuno nei nostri confronti? Non so se succede, ma se succede che le cose vanno bene sul carro dei vincitori stavolta non ci faccio salire tutti. Ma mi conforta che ieri sera a Malpensa c’era tanta gente, parecchie centinaia di persone. A questo entusiasmo non eravamo abituati, 4 anni fa, alla partenza da Pisa, c’era una persona con uno striscione per me, ed era un mio amico.

training9.jpg
好像真的很冷。阿帕帶帽子不稀奇,連阿蒙都把領子立起來了很希罕。 

==

以下官方版的內容(不知道為什麼英義夾雜:p)

2006年我為義大利歡呼,現在我在這,準備好要實現美好的經驗。我的手心冒汗,我等不及開始踢球。
(批評對他來說不是問題) 我們受到週邊的懷疑論者激發,這表示我們更有理由讓每個人驚訝。


Riccardo Montolivo, who is just starting his experience on the National team, shares the same opinion: “In 2006, I cheered for Italy – said the player – now I am here, ready to live a wonderful experience. My hands are sweating, and I cannot wait to start playing”.

Criticism is not a problem for him either: “We are motivated even more by the skepticism that surrounds us, and it means we have another reason to surprise everyone”.

arrow
arrow
    全站熱搜

    hoshimi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()