伊底.jpg
伊底帕斯症候群
笠井潔
新雨出版社 (博客來頁面)

讀這本書的過程充滿挫折:這本書作為得獎的作品被稱讚的理由是什麼?←你看,我的中文也出現日文翻譯構句了。

我很欣賞這篇精簡的感想(連結),可是我晚人家寫,自然該多寫點屁話...囧rz

讀本書挫折的理由頗多。
這本書厚得超難拿,總頁面不過720,據我旁敲側擊,似乎出版社的人希望讀者可以拿著這本超厚的書閱讀,這樣看起來頗..炫(?),以至於不像京極系列拆成2冊。
這本書的排版上下2欄,不過這是最輕微的原因,難看得要命的《一袋枯骨》也編成這樣。
而作者身為一介日本人,本書在充滿外國角色(美國、法國、希臘、義大利、東歐裔壞役)之餘,骨子裡依舊是徹徹底底的日本人!我怎麼知道?隨便市面上翻一本譯文書和這本相對照,就可以看到本書徹徹底底的假歐美有多假了!
最後就是身為偵探小說,卻常常出現前後不連貫的小細節;充滿哲學思辯,卻不斷重複語意、不夠精簡;全書到處都是不影響閱讀、可以刪除的章節。

像這種充滿置入性知識的推理小說我會拿來跟京極堂比較:本書顯然遜色許多。京極堂廢話連篇,卻和解謎有所聯結;京極堂一向拐著彎說話,但話尾總會現題。
本書的哲學偵探+第一人稱女主角的組合卻不是。
舉個例子來說:討厭醫院就討厭醫院,聽人家(達吉爾&矢吹驅)說醫院/學校/監獄/集中營的關連,女主角馬上說:難怪我總討厭學校啊醫院的,原來如此。
乖乖,難道因為女主角你(本書的語法)知道了這個理論,你討厭醫院的格調就會整個提升到哲學層次了嗎?
而醫院哲學跟案情有關嗎?沒有,如果探病跟受委託也算有關的話。
那監獄哲學跟案情有關嗎?沒有,至少沒有我內心暗自期待的關連。
故,此段為屁話得証。

接著行文每過一個小章節,就要將前面書寫的部份做整理,這種宛如瑪波小姐碎碎念的模式大概是因為本書是連載發表的吧,可一做整理後卻要嘛出現與前邊矛盾的部份,要嘛天外飛來一筆,集結成書時好歹修改一下吧...囧rz

下面是邊看邊節錄的:

===

113p 女主角與兩男搭訕上

4x歲者,褐髮、外表精明,叫道格拉斯,是政治家。
3x歲者,金髮落腮鬍,叫迪林格,是小說家與大學教授,會法文。

到了117p,道格拉斯也開始玩弄起自己的絡腮鬍了!告訴我,什麼時候長出來的?ToT

==

p343 哲學偵探談"身體刑"

『(略) ... 只是這種處死的殘忍性,並非...,也不是...,當然更不是...,所以...。(略)...』


身為偵探,這種敘述性的說話方式頗讓人倒彈,請告訴讀者,如何用排除法可以得出所以的結論?
再看一次原句

『(略) ... 只是這種處死的殘忍性,並非法律制定之前的暴力性,也不是行政權力下的失序狂亂與激怒的表徵,當然更不是為了期待帶給民眾教育的效果,所以才刻意公開讓民眾看到犯罪者的這種悲慘末路。(略)...』

先不管被否定的地方在寫啥(其實我根本看不懂),原來這個所以竟然不是總結!讓我們繼續往下看..

『雖然與近代的水準不同,』哲學偵探再次用了否定句型,『但這種古典主義時代的身體刑,同樣也可以嚴格套用到支配政治學的框架之中,這是達吉爾的主張。』

好啦,整段結束,這時出現了匪夷所思的同樣也 ,和什麼同樣也?似乎是跟近代的刑罰同樣,也可套用到政治學框架。

那再回頭過去看前面那一連串否定,是否做出任何直述的觀點闡述?沒有。

所以這位哲學偵探到底想表明"身體刑"是什麼?喔,不對,使用本書的翻譯語法應該講成:做為哲學偵探的矢吹驅你所想要表達的"身體刑"是什麼?

=== 

 p387 互相指摘中

『伊薩卡..(中略)..在奧德修斯的治下,奧德修斯的兒子是特勒瑪珂斯,所以特勒瑪珂斯當然是伊薩卡出身的人。..(後略)』

被本段文所指摘的人大吼『一派胡言!』
我也想跟著他一起吼!
試問,如果我老爹是本國大總理,而台北是本國的一部份,所以我就是台北人嗎?!去你的爛推演!
好吧,這是語意問題,伊薩卡是城邦名。

===

p501 場景是羅賓森位在行館的客房

女主角一行3人於窗外發現羅賓森插入魚叉仰臥的屍體,闖進行館、再闖進臥房,並發現屍體不翼而飛!(我耐著性子看到這裡總算有驚喜了!這可是三重密室-孤島、行館、臥房,若兇手屬於女主角包含現在未到場的其他2人,算另一種意義的三重密室了-本館、行館、臥房)

但是這群人不去找這個不翼而飛的屍體,卻很天兵地開始研究疑似凶器的魚叉是否為自殺裝置!你們都還沒確定屍體是否真正存在就在研究凶器是怎樣?而且還很乾脆地推理不翼而飛的屍體就是這一連串事件的兇手?!正常的偵探小說根本不會出現這些疑似混字數的天兵行為吧?

然後這3人開始參觀起整棟行館而不是找屍體,因為女主角的視線不是放在可以隱藏東西角落,而是關注整體行館的設計與擺設的品味...(囧)

但他們依舊沒得到結論,於是只好回本館的房間稍作休息,接著女主角就去沖澡了。這行為依舊超天兵,WHY?另外2個人呢?一具不明屍體消失,還有另外2個疑似同伴消失,這女主角還有心情沖澡,還發表『熱水器"大概"與暖氣系統不相干,以致於暖氣減弱熱水依舊在』(515p)這種莫名奇妙的感想,前面明明就檢查過還發表過了啊!ToT

而這天兵行為還不斷出現,後面女主角差點被殺,殺人者被制服後,女主角與哲學偵探兩個人就把蒙面的殺人未遂者晾在一旁,開始辯論大約100p的案情推理。囧rz

===

其實還有很多問題,不過在看到"整段話重複"出現的排版缺失後,我已經不知道應該把錯歸給台方or日方的編輯人員了....囧rz

最後,回到本書的標題『伊底帕斯』。(當我拿著掛著這標題的厚書在火車上閱讀時,引起同車乘客的搭訕,對方以為我正在閱讀非常嚴肅的心理學/哲學書籍,還順便推薦了我幾本。而我其實只是在看難看得要死的推理小說...囧rz)
這個有名的希臘悲劇講的是神諭與人類無可迴避的命運。本書的推理內容與『伊底帕斯』有無關聯?有!但是看到結局會想哭!
相對於那些無聊可刪除的情結,本書對父母因孩子受綁架且遭受無法復原傷害的巨大悲痛,輕描淡寫而過。超靠唄。

請讓我引用東野圭吾的《超‧殺人事件》的"超長篇"作總結:

『葛原望著眼前那一疊原稿,不知如何是好。他覺得世界一定哪裡出了問題,這未免太誇張了。可是丟著不管也不行,他認命地讀了起來。不出所料,文中充斥著冗長多餘的描述作品中塞進過多資訊,完全偏離劇情,甚至有幾名角色只是為了增添故事的複雜性而存在。』

==

扣掉哲學,本書充滿濃濃的既視感,害我一度以為這是199X年間的小說,不過似乎是這個世紀的沒錯。囧rz  

我決定了,既西班牙小說後,我要跟日本小說說掰掰了。前後這兩本馬克斯跟伊底帕斯都在浪費我的生命!

arrow
arrow
    全站熱搜

    hoshimi 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()