close

暖化知識.JPG
你的全球暖化知識正確嗎?
手にとるように地球溫暖化がわかる本
村沢義久 (譯者:陳嫺若)
如果出版

翻譯自日本的科普書,我多半對內容打點折扣,主要因為日本的鄉愿信格(?),行文充滿不確定,列出的說法又很難確定其研究來源,再加上翻譯者通常不是讀科學的。

這本『你的全球暖化知識正確嗎?』打著如此名號,想必內容肯定破除不少迷思,可翻沒幾頁,就被地球反射紅外線被溫室氣體吸收導致增溫效應這種可怕的句子嚇壞了,是輻射啊!不是反射!

這種錯誤到底來自原作?還是翻譯刻意修誤的?

接著列舉了全球變遷,屬於我領域的是冰期/冰室時期的部分,這地方被混淆帶過了;
暖化後的危害:列舉了幾個低海拔的國度,其中有爭議的是吐瓦魯,海平面上升對吐瓦魯的威脅甚大,主要原因是因該國的地層下陷強化了海平面上升的危險(印象中,我忘了出處了)。

後續作者則提出減少二氧化碳的辦法,由於作者是工科教授,在替代能源、二氧化碳濾除與封存等著墨較多,因此本書的可看性主要在後半部。

或許作者是工科教授,對於『環境』議題多所忽略很正常,但總覺得不合其書名。

另外,相較於對待『玉米生質能』的公正評析,作者對『太陽能板』與『油電混合車PIRUS』的過度讚揚,讓我一度懷疑作者是否是某些實驗室的打手?這也使得本書的可參考性動搖。:p
 

arrow
arrow
    全站熱搜

    hoshimi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()